2019年09月28日

【155】“老师”と“师傅”



大家好!

日本語の「先生」は中国語に訳すと、いくつかの言い方があって、
中で一番使われているのは、今回紹介したい“老师”lǎoshīと“师傅” shīfuです。

辞書で引くと、このように書いてあります。

◇“老师”
@(教師に対する敬称)先生
A(広く知識・教養・技術などをもつ人に対する敬称)先生

155-1.jpg


◇“师傅”
@ 師匠、親方、先生
A 技能労働者に対する尊称、[口]労働者、運転手などに対する呼びかけ

155-2.png
155-2.jpg


実際使う場面、相手の身分によって、“老师”と“师傅”を使い分けています。
上記それぞれ,解説のA番からみると、違いが分かりやすいでしょう。

“老师”の対象は、基本的に文化系、学術系、芸術系の先生で、ペテラン俳優、監督も含む;
“师傅”の対象は、技術者、例えば、“木匠” mùjiàng “泥匠” níjiàng “工匠” gōngjiàng、あるいは、“司机”sījī “厨师” chúshīなどへの呼びかけ。

では、ここで質問、「マッサージ師」はどっちでしょう。
答えは“师傅”のほうがふさわしいでしょう。

そして、“师傅”から派生した単語(呼びかけ)もあって、
・师母shīmǔ、师妹shīmèi、师姐shījiě、师弟shīdì、师兄shīxiōng

呼び方といえば、日本語を意識したおもしろい言い方もあります。
“○○酱”jiàng

近年、日本ドラマの字幕を中国語に翻訳する際、
「〜ちゃん」はそのまま音訳で“○○酱”としました。かわいくて、その後、SNSで広まりました。


☆☆番組が本になりました!
『Podcastで学ぶ 中国語エピソード100』(同学社)
http://amzn.to/2pnd5nI

☆朝日出版社ウェブマガジン『あさひてらす』
 →中国文字謎 入門講座(相原茂)
  https://webzine.asahipress.com/categories/710
 →日中いぶこみ百景(相原茂)
  https://webzine.asahipress.com/categories/699




posted by 相原茂 at 00:09| Comment(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2019年09月06日

【154】否定を表す慣用パターン



大家好!

疑問詞がある文は、もちろん疑問文でしょう!
 
ところが例外もあります。
下記の例を見てみましょう

・好看什么呀! Hǎokàn shénme ya!

こちらは「よく何かを見る」という意味ではなく、「全然綺麗ではない」の意味です。

そうです、疑問詞があっても否定の意味になる場合もあります。
・我哪儿知道啊!Wǒ nǎr zhīdao a!
・这么多工作,我哪儿做得完啊?Zhème duō gōngzuò,wǒ nǎr zuòdewán a?
・怎么会去呢!Zěnme huì qù ne!


疑問詞以外、反語文や慣用句表現の否定文もたくさんあります。

<反語文>
・他能听我的?Tā néng tīng wǒ de?
・这钱你出?Zhè qián nǐ chū?

<慣用句表現>
・不像话。Bú xiànghuà.
・那才怪呢。Nà cái guài ne.
・没戏了。Méixì le.
・不怎么样。Bù zěnmeyàng.
・没准儿。Méi zhǔnr.

今回の番組を聴いて、
それぞれどんな意味になるかを確認しましょう!

154.jpg



☆☆番組が本になりました!
『Podcastで学ぶ 中国語エピソード100』(同学社)
http://amzn.to/2pnd5nI

☆『中国語学習シソーラス辞典』(朝日出版社)
http://amzn.to/2pnkiV3

☆Podcast 『相原茂の中国語閑談』
https://itun.es/jp/e7Zn7.c


posted by 相原茂 at 19:57| Comment(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2019年08月16日

【153】日中いぶこみ その2



大家好!

前回の続きで、
今回も「中国人にとって適応しにくい日本の習慣」 について、その他の現象を挙げます。


@ ティッシュを持たずに外出しても、ほとんどの公衆トイレに備え付けのペーパーがある。
(中国での外出にはトイレットペーパーなどの携帯は必須)
→洋式 と 和式、どちらを選ぶ?
→「音姫」、どういう時に使う?

153-1.png


A 買い物をするとき、その場で包装を開けて商品の状態を確認しない。たとえそれがノートPCのような高価なもののであっても。
(中国では展示サンプルだけ見て現物を確認しなければ不良品をつかまされる可能性が高い)
→日本は一番安全な国!

B ブランド品を買う日本の若者が少なくなり、物欲がそんなに高くない。逆に文化的生活を重視している。
(中国では、若者はお金がなくてもブランド品を買いたい、一方、ビデオサイトの会員費は5元でも支払いたくない)
→中国の主要なビデオサイト:
 ・优酷Yōukù
・腾讯Téngxùn
・爱奇艺Àiqíyì

 
153-2.jpg


※今回の番組内容一部は、「中国・網易」の記事を参考しました。

☆☆番組が本になりました!
『Podcastで学ぶ 中国語エピソード100』(同学社)
http://amzn.to/2pnd5nI

☆『中国語学習シソーラス辞典』(朝日出版社)
http://amzn.to/2pnkiV3

☆Podcast 『相原茂の中国語閑談』
https://itun.es/jp/e7Zn7.c


posted by 相原茂 at 18:36| Comment(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。