2019年02月15日

“不能进去”と“进不去”



大家好!

可能を表す言い方はいくつかあって、混乱しやすく,なかなか正しく使えないですね。

特に、「能」を使う可能表現“能/不能V”と可能補語を使う可能表現“V得/不C”。
今回、例文を挙げて一緒に疑問を解決ましょう!

例:
1、 去看电影没有票,不能进去。Qù kàn diànyǐng méiyou piào, bù néng jìnqu.
2、 我回家忘了带钥匙,进不去。Wǒ huíjiā wángle dài yàoshi, jìnbuqu.

143.jpg

“不能V”はある物事をするのが情理上許可されない又は禁止されていることを示します。
可能補語“V不C”は、客観的条件によりある物事をすることが不可能なことを示します。

また、「ある人の能力や現実の条件に限界があって、ある事が実現されておらず、実現が不可能なこと」を表す時、主に“V不C”を使います。


皆さんも一緒に練習してみましょう!

生词(shēngcí)太多了,我实在是( )。
■记不住  ■不能记住

昨天通宵(tōngxiāo)学习了,早上( )。
■不能起来  ■起不来



☆☆番組が本になりました!
『Podcastで学ぶ 中国語エピソード100』(同学社)
http://amzn.to/2pnd5nI

☆『中国語学習シソーラス辞典』(朝日出版社)
http://amzn.to/2pnkiV3

☆Podcast 『相原茂の中国語閑談』
https://itun.es/jp/e7Zn7.c

☆のぞいてね!
TECC公式ホームページ:http://www.tecc.jpn.com/


posted by 相原茂 at 17:58| Comment(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
×

この広告は90日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。