2016年05月01日

【049】“我真好”は言わない?!“很”と“真”



大家好!
みなさんは“很”と“真”、どっちをよく使いますか?

どちらも程度を高める働きがあるが,
很:客観的に,冷静に,ある事実について述べる。
  特に強い感情を込めたりしない。
真:強い感情を込め,感嘆の意味合いが含まれる。
・今天天气很好。Jīntiān tiānqì hěn hǎo.
・今天天气真好。Jīntiān tiānqì zhēn hǎo.

また自分のことについて,それが日常的なことなら,あえて「感嘆の感情」を表出したりしない。
・A:你今天忙不忙? Nǐ jīntiān máng bu máng?
B:我今天很忙。Wǒ jīntiān hěn máng.  *我今天真忙。Wǒ jīntiān zhēn máng.
・我很喜欢喝咖啡。Wǒ hěn xǐhuan hē kāfēi.   *我真喜欢喝咖啡。wǒ zhēn xǐhuan hē kāfēi.


“真”は目の前の何かに感動して述べる場合もある。「間違いなく,確かに〜だ」という肯定性が示される。
 ・富士山真美。Fùshìshān Zhēn měi.
・你的字写得真漂亮。Nǐ de zì xiě de zhēn piàoliang.


名詞や動詞への修飾句の中に“真”は現れない。
・他们都是很好的人。Tāmen dōu shì hěn hǎo de rén.
*他们都是真好的人。Tāmen dōu shì zhēn hǎo de rén.
・我们很高兴地唱中国歌。Wǒmen hěn gāoxìng de chàng Zhōngguógē.
*我们真高兴地唱中国歌。Wǒmen zhēn gāoxìng de chàng Zhōngguógē.
・她很兴奋地告诉了我这件事。Tā hěn xīngfèn de gàosu le wǒ zhè jiàn shì.
*她真兴奋地告诉了我这件事。Tā zhēn xīngfèn de gàosu le wǒ zhè jiàn shì.


中国語に関する疑問がありましたら、
下記のURLより質問を送ってくださいね!!!
皆さんの投稿を待っています〜
http://www.tecc.jpn.com/contact/index.html

下周見♪


☆新発売『中国語類義語辞典』(朝日出版社)
http://www.asahipress.com/bookdetail_lang/9784255008417/

☆知っておきたい『中国語のコロケーション999』(朝日出版社)
http://www.asahipress.com/bookdetail_lang/9784255008042/

☆Podcast 『相原茂の中国語閑談』
https://itun.es/jp/e7Zn7.c

☆のぞいてね!
TECC公式ホームページ:http://www.tecc.jpn.com/


posted by 相原茂 at 00:00| Comment(0) | 中国語閑談 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする